<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
xmlns:libsyn="http://libsyn.com/rss-extention/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Lesson 024. Dating and Relationships.</title>
	<atom:link href="http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/</link>
	<description>Learn Mandarin Chinese with theme-based and progressive online lessons.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 00:43:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Serge Melnyk</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/#comment-152294</link>
		<dc:creator>Serge Melnyk</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Sep 2011 05:41:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.melnyks.com/?p=43#comment-152294</guid>
		<description>Kurt, this is because when you say &#039;xian1&#039; you imply that you will continue later, so &#039;for now, &lt;strong&gt;first&lt;/strong&gt;, stop here, and next week (&lt;strong&gt;then&lt;/strong&gt;) will continue&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kurt, this is because when you say &#8216;xian1&#8242; you imply that you will continue later, so &#8216;for now, <strong>first</strong>, stop here, and next week (<strong>then</strong>) will continue&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kurt Fife</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/#comment-152292</link>
		<dc:creator>Kurt Fife</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 12:42:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.melnyks.com/?p=43#comment-152292</guid>
		<description>Serge,

You used the expression &quot;我们今天先上到这里＂。  I take that to me we will stop here for today--in terms of the lesson or learning.  My question, why is the &quot; 先＂character used, and what is it&#039;s purpose...Kurt</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Serge,</p>
<p>You used the expression &#8220;我们今天先上到这里＂。  I take that to me we will stop here for today&#8211;in terms of the lesson or learning.  My question, why is the &#8221; 先＂character used, and what is it&#8217;s purpose&#8230;Kurt</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Serge Melnyk</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/#comment-150647</link>
		<dc:creator>Serge Melnyk</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 03:34:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.melnyks.com/?p=43#comment-150647</guid>
		<description>Hi Joseph,

Generally speaking, the possessive &quot;de&quot;(的) can be omitted if you relate closely to the person or even the object! Of course relatives fall into this category, so you will say wo ma(我妈)-my mom, wo ba(我爸)-my dad...etc. Wo nvpengyou(我女朋友)-my girlfriend. Wo pengyou(我朋友)-my friend or wo de pengyou(我的朋友)-both alright. Actually, it&#039;s acceptable both ways, with or without the &quot;de&quot;. It&#039;s not a very big issue if you, for example, say wode baba(我的爸爸)-my dad, or wode mama(我的妈妈)-my mom, wode nanpengyou(我的男朋友)-my boyfriend...etc. All these are equally correct. But, of course, saying wode ba or wode ma will be wrong (except certain circumstances, e.g. wode ma ya!(我的妈呀！)-mama mia!-but this is an idiom ). So, when something or someone can relate to you, you CAN omit the &quot;de&quot;. It&#039;s not related to the gender.

I mentioned that objects will work too. For example, you can say wo che(我车)-my car, since, you know, cars can be something we love more than wives:), or, another example, wo shou3ji1 mei2 dian4 le(我手机没电了)-my phone&#039;s battery is dead (my phone has no power).

Some expressions are pretty fixed. E.g. wo3 guo2(我国)-my country, wo jia1(我家)-my home, my family...
but, it&#039;s fine to say, wode guo2jia1(我的国家)-my country, or wode jia(我的家).

The omission of this &quot;de&quot; just makes your relations with that person or object more intimate, personalized.

Hope this helps!

Serge</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Joseph,</p>
<p>Generally speaking, the possessive &#8220;de&#8221;(的) can be omitted if you relate closely to the person or even the object! Of course relatives fall into this category, so you will say wo ma(我妈)-my mom, wo ba(我爸)-my dad&#8230;etc. Wo nvpengyou(我女朋友)-my girlfriend. Wo pengyou(我朋友)-my friend or wo de pengyou(我的朋友)-both alright. Actually, it&#8217;s acceptable both ways, with or without the &#8220;de&#8221;. It&#8217;s not a very big issue if you, for example, say wode baba(我的爸爸)-my dad, or wode mama(我的妈妈)-my mom, wode nanpengyou(我的男朋友)-my boyfriend&#8230;etc. All these are equally correct. But, of course, saying wode ba or wode ma will be wrong (except certain circumstances, e.g. wode ma ya!(我的妈呀！)-mama mia!-but this is an idiom ). So, when something or someone can relate to you, you CAN omit the &#8220;de&#8221;. It&#8217;s not related to the gender.</p>
<p>I mentioned that objects will work too. For example, you can say wo che(我车)-my car, since, you know, cars can be something we love more than wives:), or, another example, wo shou3ji1 mei2 dian4 le(我手机没电了)-my phone&#8217;s battery is dead (my phone has no power).</p>
<p>Some expressions are pretty fixed. E.g. wo3 guo2(我国)-my country, wo jia1(我家)-my home, my family&#8230;<br />
but, it&#8217;s fine to say, wode guo2jia1(我的国家)-my country, or wode jia(我的家).</p>
<p>The omission of this &#8220;de&#8221; just makes your relations with that person or object more intimate, personalized.</p>
<p>Hope this helps!</p>
<p>Serge</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joseph Patti</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/#comment-150642</link>
		<dc:creator>Joseph Patti</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 01:59:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.melnyks.com/?p=43#comment-150642</guid>
		<description>Serge- I am trying to figure out the possessive grammar rules for people. Back in lesson 13 it looked like &quot;de&quot; was omitted in relation to family members (Wo taitai, Wo gege, etc) so I decided that you didn&#039;t use &quot;de&quot; to indicate possession with people to whom you were related.

In this lesson though, my friend seems to be expressed in two different ways, once with &quot;de&quot; and once without. In dialogue 3 without- &quot;nI nanpengyou&quot; In dialogue 4, with and without - Wode pengyou and ta nvpengyou. Is &quot;de&quot; omitted when you express gender?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Serge- I am trying to figure out the possessive grammar rules for people. Back in lesson 13 it looked like &#8220;de&#8221; was omitted in relation to family members (Wo taitai, Wo gege, etc) so I decided that you didn&#8217;t use &#8220;de&#8221; to indicate possession with people to whom you were related.</p>
<p>In this lesson though, my friend seems to be expressed in two different ways, once with &#8220;de&#8221; and once without. In dialogue 3 without- &#8220;nI nanpengyou&#8221; In dialogue 4, with and without &#8211; Wode pengyou and ta nvpengyou. Is &#8220;de&#8221; omitted when you express gender?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Serge Melnyk</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/#comment-144</link>
		<dc:creator>Serge Melnyk</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Jul 2006 05:53:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.melnyks.com/?p=43#comment-144</guid>
		<description>Ｎihao Lars,

Let me briefly reply to your comment.

1.speak slowly-Lesson 7.

2.Ｎumbers-Lesson 9.

3.yes, chinese use fingers to count and they have their own special way. Basically 1 to 5 is same as ours, ten it&#039;s very different.  don&#039;t really know how I can use my voice to teach these ways. Maybe I can draw them:-)

4. I will put up a new lesson probably tomorrow, which will be a review. I will add some survival vocabulary including colors etc.

Danke for listening to my podcast.


Best,
Serge</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ｎihao Lars,</p>
<p>Let me briefly reply to your comment.</p>
<p>1.speak slowly-Lesson 7.</p>
<p>2.Ｎumbers-Lesson 9.</p>
<p>3.yes, chinese use fingers to count and they have their own special way. Basically 1 to 5 is same as ours, ten it&#8217;s very different.  don&#8217;t really know how I can use my voice to teach these ways. Maybe I can draw them:-)</p>
<p>4. I will put up a new lesson probably tomorrow, which will be a review. I will add some survival vocabulary including colors etc.</p>
<p>Danke for listening to my podcast.</p>
<p>Best,<br />
Serge</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LarsGermany</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twenty-four-dating-and-relationships/#comment-143</link>
		<dc:creator>LarsGermany</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Jul 2006 12:10:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.melnyks.com/?p=43#comment-143</guid>
		<description>hi serge,
thank you for your lessons. i hope you will continue this line very soon. i will go to china in august and october, so your exercices might be very useful.
could you introduce these phrases : (honestly, till now i have downloaded all lessons, but of course i was not able to get familiar with all of them, so if you have already taught them, would you be so kind to tell what lessons, thanks in advance)

- could you talk slower, please
- some numbers or how to count // first, second ...
- if chinese people count with their fingers or show numbers, is there another system .... i have heard something, but i am not sure?? could you explain this ?
- colours

thank you for your support 

kind regards
lars</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi serge,<br />
thank you for your lessons. i hope you will continue this line very soon. i will go to china in august and october, so your exercices might be very useful.<br />
could you introduce these phrases : (honestly, till now i have downloaded all lessons, but of course i was not able to get familiar with all of them, so if you have already taught them, would you be so kind to tell what lessons, thanks in advance)</p>
<p>- could you talk slower, please<br />
- some numbers or how to count // first, second &#8230;<br />
- if chinese people count with their fingers or show numbers, is there another system &#8230;. i have heard something, but i am not sure?? could you explain this ?<br />
- colours</p>
<p>thank you for your support </p>
<p>kind regards<br />
lars</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

