<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lesson 012. Home sweet home.</title>
	<link>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/</link>
	<description>Learn Mandarin Chinese with theme-based, progressive and easy to follow lessons</description>
	<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 15:45:06 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>by: Serge Melnyk</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-30905</link>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 06:19:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-30905</guid>
					<description>你好 Arvind,

Yes, thanks for pointing this out. I have already corrected the transcript.

谢谢!
Serge</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你好 Arvind,</p>
<p>Yes, thanks for pointing this out. I have already corrected the transcript.</p>
<p>谢谢!<br />
Serge
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Arvind Pradhan</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-30877</link>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 02:12:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-30877</guid>
					<description>你好,

The line A hanzi has a mistake in it. It says:

这是你住的地方吗?

It should say:

这是你住的住宅吗?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你好,</p>
<p>The line A hanzi has a mistake in it. It says:</p>
<p>这是你住的地方吗?</p>
<p>It should say:</p>
<p>这是你住的住宅吗?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Serge Melnyk</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-21532</link>
		<pubDate>Tue, 26 Jun 2007 05:16:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-21532</guid>
					<description>Nihao Joseph!

很高兴你喜欢我的播客！（Hen3 gao1xing4 ni3 xi3huan1 wo3de bo1ke4!）

OK, good question. In short, in this kind of context, there are only TWO possible ways of saying: 房子不是很大(fang2zi bu2shi4 hen3 da4)　or 房子不大(fang2zi bu2 da4), so not 房子不很大(fang2zi bu4 hen3 da4)。

My explanation would be that Chinese language &quot;likes&quot; even number of syllables, let's say 6,4,2 etc, in order to rhyme properly. In this case, we have fang zi bu shi hen da=6, fang zi bu da=4, but fang zi bu hen da=5. That's my explanation. If you ask a Chinese person why it's like that, they would probably just say: &quot;because it sounds weird without a verb&quot;

Hope this helps :-D

Serge
---------------------------------------------------------------
Learn Mandarin Chinese with Serge Melnyk
http://www.melnyks.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nihao Joseph!</p>
<p>很高兴你喜欢我的播客！（Hen3 gao1xing4 ni3 xi3huan1 wo3de bo1ke4!）</p>
<p>OK, good question. In short, in this kind of context, there are only TWO possible ways of saying: 房子不是很大(fang2zi bu2shi4 hen3 da4)　or 房子不大(fang2zi bu2 da4), so not 房子不很大(fang2zi bu4 hen3 da4)。</p>
<p>My explanation would be that Chinese language &#8220;likes&#8221; even number of syllables, let&#8217;s say 6,4,2 etc, in order to rhyme properly. In this case, we have fang zi bu shi hen da=6, fang zi bu da=4, but fang zi bu hen da=5. That&#8217;s my explanation. If you ask a Chinese person why it&#8217;s like that, they would probably just say: &#8220;because it sounds weird without a verb&#8221;</p>
<p>Hope this helps <img src='http://www.melnyks.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':-D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Serge<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
Learn Mandarin Chinese with Serge Melnyk<br />
<a href='http://www.melnyks.com' rel='nofollow'>http://www.melnyks.com</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Joseph</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-21531</link>
		<pubDate>Tue, 26 Jun 2007 05:13:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-21531</guid>
					<description>Another question.  In Lesson 12, why is it 房子不是很大 instead of just 房子不很大?
 
        --Joe</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another question.  In Lesson 12, why is it 房子不是很大 instead of just 房子不很大?</p>
<p>        &#8211;Joe
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mariz</title>
		<link>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-56</link>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2006 07:06:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.melnyks.com/lesson-twelve-home-sweet-home/#comment-56</guid>
					<description>Hi Serge. I find your podcasts helpful. See here, I'm a foreign student studying in Taiwan, so I'm learning Mandarin. Thanks for the lessons.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Serge. I find your podcasts helpful. See here, I&#8217;m a foreign student studying in Taiwan, so I&#8217;m learning Mandarin. Thanks for the lessons.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
